SideSide

EU Spanish Linguist / Part Time (Remote) - Gaming

Added 8 days ago

As a Translator, you’ll play a key role in bringing video game worlds to life for players in EU Spanish market. You’ll handle a mix of translation and editing tasks, ensuring that every line of text, from in-game dialogue to UI and legal materials, reflects the intended tone, style, and cultural nuance, using a creative translation approach as needed. Working as part of a multilingual localization team, you’ll help deliver high-quality, immersive experiences that resonate with players around the world.

Key Responsibilities:

  • Undertake translation tasks, including in-game text, UI, legally-relevant texts and supporting materials in line with client guidelines, First Party terminology, and established tone and style.
  • Carry out editorial tasks, including revision and review of translations to ensure linguistic accuracy, consistency, and natural flow.
  • Perform creative translation and localization tasks, including developing, maintaining, and updating glossaries, style guides, and character profiles within established ownership frameworks.
  • Meet project deadlines and productivity targets while maintaining high quality within a pre-determined localization pipeline.
  • Ensure consistency of tone, voice, and terminology across all content and game components.
  • Collaborate with fellow translators to review work for cohesion and logical content flow.
  • Identify and resolve localization issues, including issues raised during review, and bugs found during testing.
  • Use translation and project management tools (e.g., memoQ, JIRA, client-specific systems) to track progress and maintain workflow visibility.
  • Enter, monitor, and respond to localization queries in accordance with team workflows.
  • Assist in onboarding new translators, providing guidance on language-specific tools and project norms.
  • Support candidate test evaluations and contribute to test updates as needed.
  • Works closely with clients on day-to-day language matters, staying in constant communication to keep content aligned.
  • Respond flexibly to evolving project requirements and priorities.